在交換的期間多半都自己在廚房弄東西吃
可能吃個簡單的吐司或義大利麵之類
只是立陶宛真的是一個很肉食主義的國家
在餐廳裡面想找個蔬菜的料理並不是太容易
之後我會把傳統小吃全部蒐集起來來一併介紹~
現在我要講的是素食者的英文區別 :)
一般來說西方的素食者種類不大多
大家常聽到的應該是vegan和vegetarian
這兩者有些微的不同 並不是大家想像中的縮寫而已哦
這兩者有些微的不同 並不是大家想像中的縮寫而已哦
然後我要介紹的有三種素食者呵呵
1. vegan
這種人是愛動物的完全素食者
也有人直接翻譯成純素 但我覺得不夠精確
因為這群人除了不吃肉之外
他們也不使用或不穿戴任何與動物有關的製品(例如真皮衣)
我覺得他們更偏向環境動物保護主義者
2. vegetarian
這群人就是一般聽到的素食者
與vegan不同的是 他們可能只是不吃肉
但還是會使用動物製品
對多數西方人而言
vegetarian基本上是能夠吃乳製品的
像是蛋 起司 牛奶等
(不能吃起司的人生真的很痛苦啊OAQ)
※如果像是在亞洲的素食者分的很細的話
ovo-lacto
vegetarian是蛋奶素 而vegetarian則是全素
3. pescetarian
這一類人是我特別想要介紹的
因為很多人的飲食型態是如此卻不知道怎麼自我介紹
(就跟我一開始一樣呵呵)
這群人是偏好吃蔬菜 不吃肉
但是會吃海鮮和乳製品
硬要簡言之的話
就是吃魚的vegetarian囉
※這個字的字根是義大利文中的pesce(魚)
※小總結
vegan:動物保護主義的素食人
vegetarian:全素(或西方人的蛋奶素)
pescetarian:吃海鮮的素食者
ovo-lacto vegetarian蛋奶素
其他的素食種類還有會吃雞肉的素食者pollotarians
(有些人只吃白肉不吃紅肉的話就可以這樣稱呼)
另外還有隨意素或鍋邊素
則是彈性素食者flexitarian :)
請問一下 那veggie的素食又是哪一種呢?謝謝
回覆刪除veggie
刪除英文素食者(Vegetarian)的簡寫,常包括完全素食者(Vegan)。
(by Google翻譯)
太棒了!!!我住了加拿大一段時間~有點疑惑~就是在找這種分類說法~ 謝謝
回覆刪除不客氣哦 :)
刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除麻煩正更
回覆刪除世界上並無完全正確適當的宗教起源的"素食"英文翻譯
vegan、vegetarian都只能稱為"蔬食"
不是沒有肉就能叫做"素食"
教育部辭典對素、素食的解釋
質樸無華的、清淡的。
粗食。
非葷腥的食物。與「葷」相對。
沒有葷腥的蔬食。
(葷:味辛的植物)
(腥:肉食)
除了有肉,還要質樸無華,沒有五辛,沒有仿肉,才能叫做「素食」
目前全世界中文的「素食」兩個字已被濫用,認為"只要沒有肉就是素食"
這是不正確的
麻煩更正
不好意思!個人認為vegan只能稱為【完全蔬食者】喔!因為他們還是會吃一些【佛教經典中記載】的蔥、蒜、韭菜。
回覆刪除